Девочка с китайскими зажигалками

Девочка с китайскими зажигалками

Авторы

Жанры

  • Научная Фантастика
Заказать бумажную версию

О книге:

Самое трудное для писателя-фантаста – делать рассказ для “широкой аудитории”. В каждом виде литературе существует свой набор аксиом. Читатель детектива знает, что сыщик не окажется убийцей (исключения возможны, когда они гениальны), читатель женского романа может быть уверен, что дело идет к свадьбе, читатель романа “ужасов” догадывается, чем закончится визит героев на кладбище в безлунную ночь. Так и в фантастике. Есть слова-символы: “бластер”, “машина времени”, “гиперпространство”, “Чужой”. И не нужно длинных объяснений. Писатель говорит с читателем на понятном обоим языке. А что делать, если читатель этого языка не знает? Если рассказ написан для толстого глянцевого журнала, чья аудитория интересуется курсами валют, погодой на Канарах и расцветкой галстуков в следующем сезоне? В таком случае надо забыть незнакомые слова и говорить на понятном читателю языке. Чтобы если уж он открыл журнал – то все равно прочитал рассказ. И следующий раз не шарахался от яркой обложки с “бластерами и Чужими”. В случае с “Девочкой с китайскими зажигалками” особую пикантность ситуации придавало то, что рассказ попросили написать святочный. Вы пробовали когда-нибудь растрогать бизнесмена средней руки? Привить ему чуточку позитива? Не менее хитрые ситуации были еще с двумя маленькими рассказами. “Старую сказку” я писал для журнала по архитектуре и дизайну. “Без паники” – для журнала, весь номер которого занимали статьи о глобальных ката­строфах. В общем – я попробовал писать для непривычной аудитории. Мне кажется, что получилось.

Бесплатное скачивание запрещено по требованию "Литрес"

Купить

Добавить книгу

Полезные советы

Если Вам понравилась (или не понравилась) какая нибудь книга, то Вы можете поделиться этим с друзьями одним кликом. Жмите на Класс!, чтобы оставить ссылку на "Одноклассниках", или на , чтобы отправить сообщение "Вконтакте".

+ еще совет...

От партнеров

Смотреть